LOÀI NGƯỜI THẬT VUI!
vô vô minh
diệc vô vô minh tận…
(Tâm Kinh)
mặc cho sóng thần
mặc cho động đất
mặc cho rò rỉ hạt nhân
bom vẫn nổ ở afghanistan
đạn vẫn bay ở lybia
và nhiều nơi khác nữa…
loài người thật vui!
mặc cho núi lửa
mặc cho băng tan
mặc cho dịch bệnh
mặc cho đói rét
vẫn loay hoay tận diệt
tiếp tay trời đất…
loài người thật vui!
đỗ nghê
(3.2011)

”….Chúng ta phải giải quyết dứt khoát một lần và cho tất cả, để có thể để lại cho thế hệ tương lai nhiều hơn là một di sản chỉ toàn những thảm họa hạt nhân và biến đổi khí hậu. Điều này cần có sự thấu cảm vượt lên không gian và thời gian. (…) Chỉ có thể làm được điều này dựa vào thay đổi văn hóa. Đây mới chính là loại thay đổi mà tôi cảm thấy khó nhất.”
K/g anh Ngọc,
Sáng nay đọc bài này của ông Schellnhuber trên báo Tuổi Trẻ (trích), em liên tưởng ngay đến bài thơ ‘Loài Người thật vui’ của anh mà em đọc sáng qua.
http://tuoitre.vn/Chinh-tri-xa-hoi/Moi-truong/431058/%E2%80%9CChung-ta-dang-cuop-qua-khu-va-tuong-lai-de-nuoi-hien-tai%E2%80%9D.html
Chúc anh khỏe luôn,
Em Hồng
Hiếm hoi bắt gặp một nụ cười buồn và mắt đang giấu lệ!
thầy nghĩ có ai sẽ có thể giải quyết được những vấn đề đó không??? vì từ năm 1986 tới nay, khi LHQ được phục hồi, vẫn chưa thể đem lại hòa bình và an ninh thật sự, điều mà ai cũng cần và muốn, chỉ có nói trên mic mà thôi???
Đúng vậy. Nói trên mic không có nghĩa gì đâu em ạ. Mỗi người phải tự quay về “nương tựa” chính mình, nhìn vào bên trong thì có thể khám phá ra nhiều điều… và từ đó mới góp phần tạo dựng một “pháp giới bình an”.
Bài “loài người thật vui” không ngờ được nhiều bạn bè lạ quen “phản hồi” rất độc đáo. Vợ chồng nhà văn Trương Văn Dân và Elena Pucillo Trương ở Italia đã dịch sang tiếng Ý; nhà thơ Chu Thụy Nguyên ở Mỹ “cảm tác” viết bài “Loài Người Thật Xui !” đăng trên http//:vanchuongviet.org.
L’umanità, che allegria!
Non c’è l’ignoranza
nè la fine dell’ ignoranza
(Sutra del cuore)
Nonostante gli tsunami,
Nonostante i terremoti,
Nonostante la fuga di radioattività
Le bombe continuano ad esplodere in Afghanistan
I missili continuano a sfrecciare in Libia
E ancora in altri luoghi …
Come e’ allegra, l’umanità !
Nonostante i vulcani
Nonostante la fusione dei ghiacciai
Nonostante le epidemie
Nonostante il freddo e la fame
Che portano alla distruzione
Dare una mano alle calamità…..
Come e’ allegra, l’umanità !
Đỗ Nghê
(3.2011)
translation by Truong VanDan/Elena Pucillo Truong
……………………………………………………………………………
Loài Người Thật Xui !
(Cảm Tác bài “Loài Người Thật Vui” của Đỗ Nghê)
Mặc cho bom nổ ở Iraq
Mặc cho mưa pháo ở Afghanistan
Mặc cho đạn đan lưới ở Libya
và còn nhiều nơi khác trên
hành tinh nầy.
Động đất vẫn kinh hoàng
Đói nghèo vẫn lê lết
Rừng vẫn cháy tan hoang
không gì ngăn nổi.
Loài người thật xui!
Mặc cho các giáo phái vẫn giết nhau
Mặc cho xương thịt vẫn tanh banh
bởi những quả bom cảm tử
Mặc cho áp bức ở Iran hay Yemen
Mặc cho độc tài hay phát xít
Núi lửa vẫn trào cuồng nộ
Băng đảo vẫn tan chảy
Khí quyển vẫn thủng thêm lỗ chỗ
Tsunami vẫn cuốn trôi hung hãn
Bệnh tật vẫn cướp đi sinh mệnh từng giây
Loài người thật xui !
Không gì ngăn nổi!
Chu Thụy Nguyên
(theo http//: vanchuongviet.org
ngày 2.4.2011)
Và TTM cũng cảm tác mà biên dịch qua tiếng Hán như sau:
真好玩的人類
“無無明
亦 無無明盡”
心經
不管神大的波浪
不管地震
不管核子漏出
阿富汗炸彈還炸
利比亞彈子還飛
及多很地方…
人類真好玩 !
不管火山
不管冰散
不管疫病
不管餓寒冷
還旋轉的毀滅
與天地接手
人類真好玩 !
Bất quản thần đại đích ba lãng
Bất quản địa chấn
Bất quản hạch tử lậu xuất
A Phú Hãn tạc đạn hoàn tạc
Lợi Bỉ Á đạn tử hoàn phi
Cập đa ngận địa phương …
Nhân loại chân hảo ngoạn !
Bất quản hỏa san
Bất quản băng tán
Bất quản dịch bệnh
Bất quản ngạ hàn lãnh
Hoàn toàn chuyển đích hủy diệt
Dữ thiên địa tiếp thủ
Nhân loại chân hảo ngoạn !
Đỗ Nghê
杜霓
(3.2011)
TTM biên dịch
06/04/2011
Bác sĩ ơi!
bài này của Bs, sau khi được TTM đưa về để biên dịch và treo ở trang Multiply thì có một anh bạn ở USA cũng ghé vào xem và dịch qua tiếng Anh, sau khi đã được phép của anh Caibang9 ấy nên TTM lại post vào đây cho mọi người cùng xem.
http://huynhtran.multiply.com/links/item/95/95
caibang9 wrote today at 10:23 AM, edited today at 12:20 PM
What fun humankind!
No ignorance
and No end to ignorance
(Heart Sutra)
regardless of Tsunamis
regardless of earthquakes
regardless of radioactive leaks
bombs still explode in Afghanistan
bullets still fly in Lybia
and countless regions…
What fun humankind!
regardless of volcanic eruptions
regardless of glacier’ meltdowns
regardless of influenzas
regardless of famines and blizzards
still trying to annihilate each other
giving a hand to disasters…
What fun humankind!
Do Nghe
(Caibang9 biên dịch).
Bs ơi! cũng có một bạn vào trang Multiply và biên dịch lại bài thơ của Bs như sau:
sondacuongnhan wrote on Apr 11
xin cho con góp thêm bản dịch!
好玩啊,人生!
“无无明
亦无无明尽”-心经-
哪怕海啸,
哪怕地震,
哪怕原子核渗漏,
阿富汗炸弹照样爆炸,
利比亚单子依旧飘扬,
及更多场所……
真好玩,人生!
谁虑火山,
谁忧冰融,
不顾瘟疫,
莫伦饥寒,
依然寻尽灭,
与天地联手……
真好玩,人生!
Hảo Ngoạn A, Nhân Sinh!
Ná phạ hải khiếu,
Ná phạ địa chấn,
Ná phạ nguyên tử hạch sâm lậu,
A Phú Hãn trá đạn chiếu dạng bạo trá,
Lợi Tử Á đạn tử y cựu phiêu dương,
Cập cánh đa trường sở…
Chân hảo ngoạn, nhân sinh!
Thùy lự hỏa sơn,
Thùy ưu băng dung,
Bất cố ôn dịch,
Mạc luận cơ hàn,
Y nhiên tầm tận diệc,
Dữ thiên địa liên thủ…
Chân hảo ngoạn, nhân sinh!
Và đây là một comment của một người bạn mà Bs cũng biết nữa đó, nên M cũng xin post vào đây.
vochihien wrote on Apr 6
Nơi KHÔNG chẳng có vô minh
Nên nhân loại cứ vô tình mà chơi.
Chơi bom chơi súng chẳng ngơi
Góp công phá hoại,đất trời hả hê !
Cái U cộng với cái MÊ
Là cái nhân loại bốn bề hô vang….
Mình không dám dịch thơ BS Ngọc, sợ bị anh ấy đãi cà phê, mà mình thì lại thích bia hơn, hehehe ! Chỉ mượn ý của anh ấy để ngâm nga theo kiểu của mình thôi ! Nói dóc sau lưng anh ấy cho vui, chứ xin bạn M đừng để BS biết nhé. Thanks.
Bài dịch chữ Hán của M đọc nghe đã lắm. Nhờ đọc nguyên tác biết ý thơ rồi, chỉ đọc âm Hán Việt để thấy cái khoái của nhạc điệu nghe như đọc kinh ấy. hehehe..Vừa đọc, vừa nhìn các chữ Tàu nhảy múa khoái vô cùng.
Kính Bác Sĩ,
Tôi là người không lạ với Bác Sĩ, lúc còn ở trong nước, bà xã tôi tên Yến có vài lần giúp Bác Sĩ qua việc đánh máy giúp Bác Sĩ các tác phẩm Bác Sĩ chuẩn bị cho in. Con của chúng tôi là bé Phong bị Polio, nhiều lần vợ chồng tôi đã nhờ Bác Sĩ giúp chữa chạy cho cháu. Cuối cùng vợ tôi đã qua đời vì breats cancer ,và 2 năm sau cháu Phong cũng qua đời tại VN. Tôi có nghe và đọc được về sự ra đi rất đáng tiếc của cô con gái đáng thương của Bác Sĩ khi cô ấy đang đầy triển vọng ở Đại Học Y Khoa. Cuộc đời không ai hiểu nổi ra sao phải không Bác sĩ? Tôi từng là độc giả say mê những chuyện Bác sĩ đã viết cho lứa tuổi mới lớn. kính chúc Bác Sĩ và Quý quyến luôn bình an,
Chu Thụy Nguyên
Cảm ơn anh Chu Thuy Nguyen. Anh luc nay ra sao? Co duoc khoe khong?
Rất cám ơn Bác Sĩ đã thăm hỏi. Sau những ngày tháng rất lận đận trên xứ người,
tôi cũng ráng xong College về ngành Medical Massage Therapy. cũng nhờ trời, tôi gặp
lại cô bạn học cũ sau 34 năm trên xứ người. Tôi ở miền Nam, cô bạn ở tận miền Bắc, và
ai biết được sau 34 năm chúng tôi còn được gặp lại. Thôi thì coi như bến đổ cuối đời phải không Bác Sĩ?Kính chúc Bác sĩ cùng Quý Quyến luôn an bình.
Thưa Bác Sĩ,
Trong bài thơ của tôi nhan đề ” Loài Người Thật Xui ” cảm tác bài thơ ” Loài Người
Thật Vui ” của Bác Sĩ được trích đăng trong trang Web nầy của Bác Sĩ đã thiếu mất một câu khá quan trọng, đó là câu : Loài người thật xui , ở đoạn thứ nhất và ngay bên dưới câu : Không gì ngăn nổi.
Xin Bác Sĩ xem lại, mất câu nầy bài thơ sẽ mất 50% ý nghĩa cảm tác,
Trân trọng